2015年6月24日水曜日
田能村竹田展(出光美術館) Tanomura Chikuden (Idemitsu Museum of Art)
江戸時代の後期にかけて生きた、田能村竹田の展覧会。
田能村は、豊後の国、岡藩に藩医の子として生まれたが、家を継がず、儒者となることを選んだ。
やがて、藩外の様々な文人たちと交流するうちに、そうした生活にあこがれを抱いていった。
特に、長崎の地で中国の人々や絵画に直接触れるようになると、中国文人の神髄に、少しでも近づきたいと願った。
会場の入り口を入ったすぐ右手のコーナーには、田能村の最晩年の3点の絵画が飾ってある。
いずれも、パステル調の明るい色彩の山水画の中に、塀に囲まれた家に穏やかに暮らす人々の様子が、小さく小さく描かれている。
そして、いずれも、実に美しい。
そうした世界こそが、田能村が最後に行きついた境地だったのかもしれない。
別のコーナーでは、田能村が描いた、梅や桜などの植物画の数々。
山水画とは違って、一つの対象と真摯に向き合う田能村の姿がそこにはある。
同時代に活躍した他の文人たち、池大雅、蕪村、浦上玉堂、陶芸家としても活躍した青木木米などの山水画も、それぞれ1点づつ展示されていた。
それぞれの個性のある絵画世界だが、いずれも、山と木々のあふれた風景の中で、人々が、完全にその一部となって、静かに過ごしている。
当時の人々が理想とした世界は、現代に暮らす人々にとっても、未だに、あこがれの世界であり続けている。
そして、これからもそうあり続けるだろう。
Tanomura Takeda who lived through the late Edo period of the exhibition.
Tanomura Bungo of the country, was born as a child of in Oka clan, do not inherit the house, he chose to be a Confucian.
Eventually, within which to interact with various literati who outside the clan, was carried out holding a longing for such a life.
In particular, when it comes to direct contact with the Chinese people and paintings in the land of Nagasaki, to the essence of the Chinese literati, it was hoped to close a little.
Immediately right hand corner that contains the entrance of the venue, are decorated paintings of Tanomura of his last three points.
Both, in the landscape painting of the bright colors of pastel, how the people who live in calm in the house that was surrounded by the fence is depicted small small.
Both, really beautiful.
Only such a world, might Tanomura was the frontier ended up at the end.
In another corner, Tanomura drew, and a number of plant images, such as plum and cherry.
Unlike the landscape painting, there is there in the figure of Tanomura facing very seriously and one of the target.
Other writers who were active in the same era, Ike Taiga, Buson, Urakami Gyokudo, also landscape painting, such as Mokubei Aoki was also active as a potter, had been one by each one point exhibition.
Although it is painting the world with each personality, either, in the flooded landscape of mountains and trees, people, fully become a part of, it has quietly spent.
The world at the time of the people has been the ideal also for people who live in modern times, are still, it continues to be a longing of the world.
And, we will continue to be so in the future.
(Translated by Google Translate)
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿