2015年9月12日土曜日

鎌倉からはじまったPART2(神奈川県立近代美術館鎌倉館) All Begun in Kamakura 1951-2016, Part2 (The Museum of Modern Art, Kamakura)


来年1月末で、美術館としての役割を終える、神奈川県立近代美術館鎌倉館。

鶴岡八幡宮の境内の中にあり、ル・コルビジュエの弟子、板倉準三によるモダンなデザインの建物が、美しい。

PART1に続いての来館だが、いまだに、来年1月以降に、もうこの美術館でアートを楽しむことができなくなるのだ、という実感が湧いてこない。

P
ART2の今回は、新館が増築された1966年から1984年の鎌倉別館開設までの時期に焦点を当てて、その館に行われた展覧会を振り返り、ゆかりの作品を展示している。

今回の展示で、一番印象に残ったのは、別館に展示された、棟方志功の花矢の柵。故郷の青森の県庁舎のために制作した、巨大な版画。

東北という地域を強く意識して、馬に乗った4人の神々が、上下左右に配置され、草原を駆け抜けている、という雄大な情景が、棟方志功の独特の人物や動物、植物の表現で描かれている。

印象に残った、というより、衝撃的だった、といった方が、私の気持ちをよく表している。この作品を目にするだけでも、鎌倉を訪れた価値が十二分にある。

他には、スペインの国旗の色をうまく使ったダリのシュールレアリスムの王様、エルンストの踊り子などが印象に残った。

皮肉にも、いずれも版画作品で、新館に展示されていた作品ばかり。

鎌倉館の閉館後は、その鎌倉新館で、版画のみならず、様々な展覧会が開催されるようで、そちらも楽しみだ。

Next year at the end of January, ending its role as a museum, Kanagawa Prefectural Museum of Modern Art.

Is located in the precincts of Tsuruoka Hachiman Shrine, a disciple of Le Korubijue, the building of modern design by Itakura quasi-three, beautiful.

I went to PART1 and come again but, still, on or after January next year, and I will not be able to enjoy the art anymore in this museum, does not come springs realize that.

This PART2, the focus from the new building is 1966, which was enlarged in the period of up to Kamakura annex opened in 1984, looks back an exhibition that took place in the mansion, it has exhibited Yukari of work.

In this exhibition, it was left the most impression, were exhibited in the annex, Shiko Munakata of fence of Hanaya. It was produced for the Aomori prefectural office building of the home, huge prints.

Consciously strongly the region of Tohoku, the gods of the four who were riding horses, is located in the up, down, left and right, are run through the meadows, majestic scene that is, a unique person or animal of Munakata Shiko, in representation of the plant depicted.

Remained in the impression, rather than, it was shocking, it is more like, is expressive of my feelings. Even in just this work in the eyes, worth more than enough who visited Kamakura.

Other, well the colors of the Spanish flag with the Dali of surrealism of the king, such as Ernst of dancers was impressive.

Ironically, both in print works, it just works that have been exhibited in the new wing.

Kamakura Museum after closing at its Kamakura new building, not only prints, like a variety of exhibitions will be held, there also I'm looking forward to.

(Translated by Google Translate)

ここはだれの場所?おとなもこどもも考える(東京都現代美術館) An Art Exhibition for Children, Whose place is this? (Museum of Contemporary Art Tokyo) 

東京都現代美術館での、ここはだれの場所?おとなもこどもも考える、という名の展覧会。

開催期間が、夏休みに重なっているために、親子で鑑賞することができる内容になっている。


開催当初から、会田誠による作品が、安倍総理や文部省を強烈に批判しているとして、美術館側が会田に撤去を求めるかもしれない、という噂がネットで流れ、話題となった。

結局、何事もなく今日に至っているが、今から見ると、展覧会の話題作りの一面があったようにも感じられる。

その会田誠と家族による作品の他に、3組の作家が作品を展示した。



ヨーガン・レールは、廃棄物を使って美しいアートを作り、ゴミ社会のあり方を、わかりやすい形で問題提起している。



石垣島に暮らしているというヨーガン・レールは、美しい海岸線に打ち上げられた、ゴミの様子を写真に撮影し、会場にきれいに並べていた。


岡崎乾二郎は、こどもしか入れない美術館、を出展。大人は、壁の外で子供の帰りを待つしかない。中の子供とは、糸電話で会話できるようになっている。


アルフレド&イザベル・アキリザンは、地元の子供たちと、段ボールを使って小さな家を作り、それを組み合わせて、巨大な家の塊を作り上げた。

将来は、本当にこうして、誰もが自分を家を自分で作り、それを組み合わせていくことで、コミュニティを作り上げていくのかもしれない。

At the Museum of Contemporary Art Tokyo, here Whose place? Both adults think children, exhibition named.

Holding period, in order to overlap the summer, and is the content that can be watched by parents.

From held initially, works by Makoto Aida is, as has been strongly criticized Prime Minister Abe and the Ministry of Education, museums side might seek the removal in Aida, rumors flow in the net that, it became a hot topic.

After all, it has led to today without incident, when viewed from now, also it felt like there was one aspect of the topic making of the exhibition.

In addition to the works by the Aida Makoto and family, three sets of artists exhibited works.

Jurgen Lehl, waste to make a beautiful art using, the way of waste society, have raised issues with easy-to-understand form.

Jurgen Lehl that to residing in Ishigaki Island, beautiful coastline in was launched, is photographed the state of garbage in the photo, it had been neatly arranged in the venue.

Kenjiro Okazaki is, exhibit museum and not only put children. Adults, no choice but to wait for the children of return outside. The children in, and is able to converse in yarn phone.

Alfredo & Isabel Aquilizan is to create and local children, a small house with a corrugated cardboard, a combination of it, has created a huge house of mass.

In the future, really this way, everyone is making their own home on your own, it is possible to go a combination of it, might build up the community.

(Translated by Google Translate)

琳派と秋の彩り(山種美術館) The Rimpa School and Autumn Colors in Japanese Art (Yamatane Museum of Art)


東京、広尾の山種美術館で行われた、琳派と秋の彩り、という名の展。

各地で行われている、琳派400周年記念の展覧会の一つ。

前半は、江戸時代のいわゆる琳派の作品を展示し、後半は、明治以降の日本画家たちによる、琳派の影響を感じさせる作品を展示した。

琳派の作品では、俵屋宗達が3点、伝俵屋宗達が同じく3点、酒井抱一が9点、鈴木其一が3点、といった風で、酒井抱一の作品が目立つ。

重要美術品の秋草鶉図は、金箔の地に、繊細な筆使いで描かれた秋草と鶉が美しく、見ごたえがあった。

鈴木其一の牡丹図は、輪郭をしっかりと描いて、南画や西洋の博物画の影響を受けたような、写実的な表現には圧倒された。

緑の牡丹の茎に、紫色で縁取りがされている。確かに、植物の茎には、そうした色合いが見られる。鈴木其一の細かい観察力がうかがえる。

日本画家たちの作品の中では、東山魁夷と池田遥邨の作品が印象に残った。

東山魁夷の秋彩は、背景の青の山の前に、右手と左手に、赤と黄色の紅葉の紅葉が描かれていて、その配置や色合いが、日本の秋の美しさを見事に表現している。

池田遥邨のまっすぐでさみしい―山頭火、といつ作品は、山頭火の言葉から想像される、何気ない田舎の一本道を描いた作品で、くすんだ薄緑を基調とした風景は、こちらも秋の気配を見事に切り取っている。

それにしても、琳派の名前を使いながら、尾形光琳の作品が一つも展示されていないのは、寂しいこと、この上ない。

会場には、早くも秋風が吹いているようだった。

Tokyo, was carried out in yamatane museum of Hiroo, of Rimpa and autumn color, named Exhibition.

It has been carried out in various museums, one of the exhibition of Rimpa 400 anniversary.

The first half, displaying the work of so-called Rimpa of the Edo period, the second half, by the Japanese painters of the Meiji, exhibited works that feel the impact of Rimpa.

In the work of Rimpa, Tawaraya Sotatsu is three points, Den Tawaraya Sotatsu the same three points, Hoitsu 9 points Sakai, Suzuki Kichi three points, such as the wind, works of Hoitsu Sakai is conspicuous.

Autumn plants quail view of the important artworks, the land of gold leaf, beautifully drawn autumn plants and quail in the delicate brush strokes, there was spectacular.

Button Figure Suzuki Kichi is, draw firmly contoured, such as the influence of the Museum picture of Nanga and the West, the realistic representation was overwhelmed.

The green button of the stem, has been edging in purple. Indeed, the stem of the plant, such shades can be seen. Fine observation force of Suzuki Kichi me suggests.

In Japan painters works, works of Kaii Higashiyama and Ikeda Yohson remained in the impression.

AkiAya of Kaii Higashiyama, before the mountain of blue background, to the right hand and left hand, have been drawn autumn leaves of red and yellow autumn leaves, the arrangement and shades, brilliantly the beauty of Japan's autumn It is represented.

Straight and lonely Ikeda Yohson - Santoka, the time work, be imagined from the words of Santoka, casual one road of the countryside in the work depicting, the landscape tones and light green dull, here also autumn sign it is cut in brilliantly.

Even so, while using the name of the Rimpa, the work of Korin Ogata it has not been one exhibition, it lonely, supreme.

The venue, seemed to be blowing as early as the autumn breeze.

(Translated by Google Translate)

2015年9月5日土曜日

きかんしゃトーマスとなかまたち(東京都現代美術館) The Railway Series THOMAS & FRIENDS (Museum of Contemporary Art Tokyo)


東京都現代美術館で行われた、きかんしゃトーマスの展覧会。

夏休み中の、親子で楽しめる展覧会として企画されたが、機関車という機械と人間との関係を考えさせるという、意外と深い内容。

きかんしゃトーマスは、もとはウィルバート・オードリーという牧師が息子のために作った話で、1945年に絵本として出版されて、その後、世界中の子供たちに親しまれるようになった。

会場には、1945年以降の、歴代の4人の画家の絵本原画などが展示されていた。

機関車といえば、イギリスの産業革命を象徴する存在だ。

皮肉にも、1945年といえば、人々の移動手段は、機関車から徐々に電車や自動車に変わっていく時代で、そうした時代状況の中で、機関車を擬人化した絵本は、人々のノスタルジックな気分に響いたのだろう。


日本でも、きかんしゃトーマスの、数多くのキャラクター製品が販売されている。

機関車という物を、人間のような心があると捉える思想は、つくも神にも似ていて、日本人にもしっくりとくる考え方なのだろう。

これからも、人類は新しいものを次々と生み出していくのだろうが、同じような発想で、社会に受容していくに違いない。

It was conducted at the Tokyo Metropolitan Museum of Contemporary Art, the exhibition of Thomas the Tank Engine.

During summer vacation, that it has been planned as the exhibition where you can enjoy in parent and child, to think the relationship between the machine and the human beings locomotive, surprisingly deep content.

Thomas the Tank Engine is a story that originally is pastor of Wilbert Awdry made for his son, it is published as a picture book in 1945, then, it came to be loved by children around the world.

The venue, since 1945, such as a picture book original picture of four painters of the past had been exhibited.

Speaking of the locomotive, it's there that symbolizes the United Kingdom of the Industrial Revolution.

Ironically, speaking of 1945, the people of the movement means, in the era that will change to gradually train or car from the locomotive, in such era situation, the picture book that the locomotive was anthropomorphic, nostalgic people The wonder was sounded in mood.

In Japan, the Thomas, a number of characters product sold.

What's called locomotive, is thought to capture that there is a human, such as heart, it is also similar to Tsukumo God, probably thinking that nicely coming in Japanese.

The future, but probably go create one after another the things mankind is new, with a similar idea, and must continue to received in the society.

(Translated by Google Translate)

オスカー・ニーマイヤー展(東京都現代美術館) Oscar Niemeyer (Museum of Contemporary Art Tokyo)


東京都現代美術館で行われた、ブラジルの建築家、オスカー・ニーマイヤーの日本で初めてとなる回顧展。


オスカー・ニーマイヤーといえば、ルシオ・コスタとともに、ブラジルの首都、ブラジリアの建設に携わったことでよく知られている。

若いときは、尊敬するル・コルビジュエと共同設計で、国連ビルの設計も行った。

展覧会も、ブラジリアの展示が大きな位置を占めていたが、私は、ニテイロ現代美術館の方に、もっと興味を惹かれた。


湖を見下ろす高台にそびえる、宇宙船のような円盤形の建物が、ニテイロ現代美術館だ。建物への入り口は、らせん状の階段になっていて、訪れた人は、周りの風景を楽しみながら、ゆっくりと美術館の方へ向かうようになっている。

建物の中に入ると、美術品は、中央の四角の部屋の中に並べられていて、その周囲は一面のガラス張りで、湖の風景を間近に楽しむことができる。

宇宙船のような形状だが、ニーマイヤーによれば、それは花の形を表しているようだ。


ニーマイヤーらの建築家と、ブラジル中から集められた労働者の共同作業で築かれた未来都市ブラジリアは、皮肉にも、その後に誕生した軍事政権の権力を見せつける道具として使われてしまった。


ニーマイヤーは、共産党に入党し、軍事政権を批判して、自らはフランスにわたって、建築家としての活躍を続けた。

その建築は、いずれも、曲線を使ったシンプルな形状が印象的で、ますます複雑化する現在のオフィスビルの洪水に対する、強烈な批判を秘めている。

It was conducted at the Tokyo Metropolitan Museum of Contemporary Art, Brazilian architect, for the first time and it is retrospective in Japan of Oscar Niemeyer.

Speaking of Oscar Niemeyer, with Lucio Costa, Brazil's capital, it is well known that was involved in Brasilia of construction.

When young, in collaboration design and Le Korubijue that respect, and designed the United Nations building.

Also the exhibition, but Brasilia exhibition was a big position, I, towards the Niteiro Museum of Contemporary Art, was attracted more interest.

Towering on a hill overlooking the lake, the building of the disc-shaped like spacecraft, but Niteiro Museum of Contemporary Art. The entrance to the building, it becomes the spiral staircase, people that visited, while enjoying the scenery around, so that the slowly headed toward the museum.

Once inside the building, art can optionally be arranged in the central square of the room, by a glass that around one side, can enjoy the close lake scenery.

It's shaped like a spaceship, but, according to Niemeyer, it seems to represent the shape of a flower.

And Niemeyer et al., Architect, future city Brasilia was built in collaboration of the workers that have been collected from in Brazil, ironically, had been used as a tool to show off the power of the military regime that was born in then.

Niemeyer is to he joined the Communist Party, and criticized the military regime, himself over France, continued success as an architect.

Its architecture, both, a simple shape is impressive using the curve, holds the promise for the flood of the current office building to be increasingly complex, the intense criticism.

(Translated by Google Translate)