2015年6月14日日曜日

中世東国の茶(神奈川県立博物館) Tea Culture of East of Japan in Middle Ages (Kanagawa Prefectural Museum of Cultural History)


茶の文化といえば、京都で花開き展開したというイメージが強い。

神奈川県立博物館で行われたこの展覧会では、あまり知られていない、中世東国の茶文化を紹介していた。


茶を中国からもたらしたのは、仏教の僧侶たちだった。そこで、鎌倉でも、茶は、仏教の行事や祈祷など、あるいは薬として用いられる、特別な飲み物だった。

展示されていた『吾妻鏡』の江戸時代の写本には、栄西が病に苦しむ源頼朝のために茶を送り、源頼朝が快癒の後に礼を述べた、というエピソードが綴られている。

やがて、茶は鎌倉の武士社会の間に広まっていくようになった。

鎌倉幕府の最後の執権で、その滅亡を見届けて切腹した、金沢貞顕の書状には、知人から茶をもらった礼が記されていた。

そうした当時の書状の多くは、そもそもが当時の時代の様子を伝える重要な歴史的な資料で、多くが重要文化財だった。

京都を経ないで、直接宋と貿易を行っていた当時の鎌倉を中心とする東国の茶文化は、京都と比べても、決して見劣りするものではなかったのかもしれない。

Speaking of tea culture, the image that was developed blossomed in Kyoto is strong.

In this exhibition, which was held in Kanagawa Prefectural Museum, it is not well known, introduced the tea culture of the Middle Ages Dongguk.

Was brought tea from China, it was the monks of Buddhism. Therefore, even in Kamakura, tea, such as the Buddhist events and prayer, or to be used as medicine, was a special drink.

Had been exhibited in the Edo era of manuscripts of "Azuma Kagami" sends a tea for Minamoto that Eisai suffer from disease, Minamoto no Yoritomo was thanked after complete recovery, are spelled episodes that.

Before long, tea began to go spread between the samurai society of Kamakura.

At the end of the ruling of the Kamakura shogunate, was seppuku by Mitodoke its downfall, in a letter of Kanazawa SadaAkira, the Ray got a tea from a friend had been written.

Such a lot of the time of the letter, with important historical materials originally tell the state at the time of the era, many were the important cultural assets.

Do not through Kyoto, tea culture of Dongguk around the Kamakura at the time that was going to trade and directly do so, even compared with Kyoto, might was not pales never.

(Translated by Google Translate)

0 件のコメント:

コメントを投稿